您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:516棋牌游戏 > 波兰语 >

从应聘被要求波兰语说起到底波兰语难不难学?

发布时间:2019-07-12 20:11 来源:未知 编辑:admin

  今天一朋友接到曾经面试过的公司电话,通知他去上班,但是朋友拒绝了,他说想起当初面试时对方傲慢的眼神,就不想去了,症结就在于问他会多少波兰语,朋友来自于国内农村,来波兰赚点辛苦钱,对于波兰语,他在波兰呆半年多了却仍旧一点都不懂,他说并不是不想学,而是觉得确实太难学了。事实是,身边好几位下决心要学好波兰语的朋友都没有自始至终,其中不乏曾经的学霸,说句公道话,波兰语真不是想象中的好学。

  我爸(54岁)和我妈(51岁)很会做饭,我姐(14岁)也很会做饭。我和我的兄弟不会做饭,我只会煮面条。你们呢,是否会做饭?

  Mój(我的爸爸,爸爸是男性且是一人,所以用mój) tata (54 lata)(多少岁,岁数54这个数字是以2、3、4结尾的复数,所以数字后面用lata) i moja(我的妈妈,妈妈是女性

  且是单数,所以用moja) mama (51 lat)(多少岁,岁数51这个数字不是以2、3、4结尾的复数,所以数字后面用lat,不论男性还是女性) umiej(爸妈现在是2人叫他们,所

  我’的意思) i(i是‘和’的意思)moi(后面接的是‘兄弟’,‘兄弟’加上‘我’肯定是复数,且不论‘我’是男性还是女性,这些人里面肯定都包含有男性了,只要包含了一个男性的‘我

  们’哪怕其他都是女性或者猫啊狗什么的就得用moi,所以这里是moi)bracia nie umiemy(‘我们’是复数,这个词不分是否有男性还是女性了,但不用umiej也不用umie,表示‘

  then,波兰语对于陌生的你来说会不会是字字珠玑?这只是一句最简单的,只涉及到两三个变的词,可能你会说,应该和英语一样有规律了,我想学过波兰语的人肯定会有这

  样的经历:老师,请问为什么这个词是这样变,那个看上去几乎一样的词又不是这样变了?老师如果解释不下去了就经常会以这句话结束:这就是波兰文化,记住就好了。所

  以那些想把波兰语类比英语学的,以及认为波兰语就只是 Dzień dobry、Cze、Dobranoc 这些词汇量累积就可以搞定的人可以洗洗睡了,当然,如果你还只是十几岁,有的

  是资本可以好好学习,但对于已经工作的朋友,是否值得花大力气来掌握这门小语种,就需要看你自己了。我的建议是,先记些简单日常单词及短句,满足衣食住行的简单单

  说到这,再说说翻译吧,不是医生怎么可能翻译医学著作,没搞过企业管理的人可以翻译好一篇《员工制度》么,不是母语的作家怎么可能翻译好一篇散文?中国文化的博大

  精深尚无法透彻的人,如何能在中文和另一种语言之间游刃有余?当世界最难学的语言(汉语)遇上另一世界最难学的语言(波兰语)的时候,要获得高品质翻译件,是先直

  译再让波兰人或中国人检查句子语法,还是将英语作为桥接语言(即先将两者之一的语言翻译成英语,然后再将英语翻译成目标语言)?现行的中波翻译无外乎这两种,但关

  键还是在于翻译者肚子里到底装了多少货。比如说合同或协议里经常会有这几个词:定金 or 订金,预订or预定,不得少于or不会少于,不早于or不晚于,如果...则...但是...除

  外,超过%但不足... ,等等,这些关键玩意翻错一个字整个文件就是废品了,在翻译件上签字的人肯定是盲签,字一签就玩大了。

  不说了,我也要洗洗睡了,当然,这个翻译是说的文字翻译,如果是日常口语翻译没这么要求高,随便说说基本上都是对的,不对可以辅以肢体语言和不厌其烦的解释也八九

  所以,觉得波兰语难学的人别着急,只能慢慢学,学好了波兰语和汉语的朋友也要多加努力,多花时间了解与掌握两国的政治、经济、法律、国情、风土人情,丰富的多维知识面定能为你高品质的翻译件增添有力的筹码。

http://morebigger.com/bolanyu/236.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有